Translate

quarta-feira, 12 de março de 2014

Figuras de Linguagem

Figuras de Linguagem
• O que é figura de linguagem? As figuras de linguagem são recursos que tornam mais expressivas as mensagens.
 • Qual a importância de estudar as figuras de linguagem? Ajuda-nos a compreender melhor os textos literários, publicitários, humorísticos e outros; ensina-nos a compreender a beleza da linguagem que pode ser falada de diversas formas; nos ajuda a expressarmos o que sentimos por meio dos nossos pensamentos.
 • Sentido Denotativo: Sentido mais comum da palavra, por exemplo, o dicionário = sentido próprio. Ex: Meu tio recebeu um transplante de coração.
 • Sentido Conotativo: sentido particular, “especial” que a palavra adquire por causa de um contexto específico em que é usada. = sentido figurado. Ex: Oi coração, tudo bem com você?
Denotativo: Ele colocou a corda na rede. Conotativo: Ele está com a corda toda. Na nossa linguagem comum podem existir frases que tenham o mesmo sentido, por exemplo: Isso é um castelo de areia. Pode ser tanto denotativo, quanto conotativo.
No sentido denotativo, refere-se ao castelo feito de areia na praia; e no sentido conotativo é algo incerto que pode desmoronar.
• Metáfora: Consiste no emprego de uma palavra em sentido que não lhe é próprio, resultante da relação de semelhança entre dois termos. Ex: Minha boca é um túmulo. Ler é uma delícia
 • Comparação: Consiste em atribuir características de um ser a outro, em virtude de uma determinada semelhança. Como / semelhante a / igual a / que nem / tal qual
Exemplos: Júnior é inteligente que nem Stefânio.
 “Para a florista, as flores são como beijos...” Roseana Murray
Pâmela anda igual a Gisele Bundchen. A minha casa é semelhante a um castelo.
 Você joga bem, tal qual joga Neymar.
• Hipérbole é um exagero intencional com a finalidade de tornar mais expressiva à ideia.
Exemplos: Estou morrendo de fome Já falei mil vezes para fazerem silêncio.
Faz dez séculos que não nos vemos. “Te trago mil rosas roubadas” Cazuza / Exagerado
 • Personificação: Consiste em atribuir características humanas a seres inanimados ou irracionais. Ex: Dava pra ver o tempo ruir... Oceano (Djavan) Música: De repente, Califórnia (Lulu Santos) (...) O vento beija meus cabelos As ondas lambem minhas pernas O sol abraça o meu corpo Meu coração canta feliz.(...) O céu está mostrando sua face mais bela.
• Metonímia: Consiste no emprego de uma palavra por outra, com a qual tem uma relação de interdependência, proximidade. Aqui também existe a comparação, só que desta vez ela é mais objetiva.
 • O nome do autor no lugar do nome da obra; Ele gosta de ler Clarice Lispector.
 • A marca no lugar do produto; Eu visto Kalvin Klein
• A causa no lugar do efeito; A velhice deve ser respeitada. (os idosos)
 • A parte no lugar do todo. Não tinha teto em que se abrigasse. (“Teto” em lugar de “casa”)
 Ele comeu uma caixa de chocolate. (Ele comeu o que estava dentro da caixa)
Pão para quem tem fome. (“Pão” no lugar de “alimento”)
 • Eufemismo: figura por meio da qual se procura suavizar, tornar menos chocantes palavras ou expressões que são normalmente desagradáveis, dolorosas ou constrangedoras. Ex: Ela passou dessa para melhor.

          Catacrese
É o emprego de um termo figurado por falta de um termo próprio para designar determinadas coisas. É uma metáfora desgastada pelo uso excessivo.
          Sentou-se no braço da poltrona para descansar.
          Não me lembro do seu nome, mas ainda vejo as suas eternas maçãs do rosto avermelhadas.
          A asa da xícara quebrou-se.
          Usamos a catacrese em expressões como “orelha de livro” ou “dente de alho”. O termo “engarrafamento”, usado para designar o congestionamento de automóveis, ou o verbo “embarcar”, usado no sentido de entrar no carro, no avião ou no trem, são exemplos de catacrese. 
          Na expressão “casal gay”, curiosa porque “casal”, ao pé da letra, é um par formado por macho e fêmea, apagou-se o sentido de heterossexualidade e  avivou-se o sentido de par unido por laços de afetividade.
METONIMIA
É a substituição do sentido de uma palavra ou expressão por outro sentido, havendo entre eles uma reação lógica.
o instrumento pela pessoa que o utiliza.
          Os microfones corriam atropelando até o entrevistado.
(microfone = repórteres)
          Ele é um bom pincel, o problema é que seus quadros são caros.
(pincel = pintor) 
          Ele é um bom garfo.
(garfo = come de mais)
o abstrato pelo concreto.
          A juventude é corajosa e nem sempre consequente.
(juventude = jovens)
          A infância é saudavelmente desordeira.
(infância = crianças)
O autor pela obra.
          Ouvi Mozart com emoção. (a música de Mozart)
          Leio Graciliano Ramos porque ele fala da realidade brasileira.
         (obra de Graciliano Ramos)
O continente (o que contém) pelo conteúdo (o que está contido).
          Ele comemorou tomando um copo de caipirinha.
(Continente: um copo; Conteúdo: caipirinha contida no copo)
A parte pelo todo.
          " o bonde passa cheio de pernas." (Drummond) (pernas = pessoas)
          São muitas as famílias que procuram um teto para morar. (teto = casa)
O singular pelo plural.
          " Todo homem tem direito à vida, à liberdade e à segurança pessoal.“ (Art.3º-Declaração Universal dos Direitos Humanos)
(homem = Humanidade)
          A mulher foi chamada para ir às ruas na luta contra a violência. (mulher = todas as mulheres)
o efeito pela causa
          Com muito suor o operário construiu sua casa.
(suor = casa)
          As indústrias despejam a morte nos rios.
(morte = poluição)
a matéria pelo objeto
          Os bronzes tangiam avisando a hora da missa:
(bronze = sino)
                               Os cristais tiniam na bandeja de prata.
               (cristais = copos)

Nenhum comentário:

Postar um comentário